You are here
Genitive absolute: concession as a satellite
ὅμως δὲ καίπερ τοιούτων ὄντων πειρατέον διαιτᾶν ἕκαστα εἰς δύναμιν.
‘Still, even if the situation is as it is, I have to judge the details to the best of my ability.’ (Strab. 12.8.7)
The genitive absolute, often preceded by περ or καίπερ (or καί or καίτοι), signals a concession as a satellite.
ὄντος, the participle van εἰμί, may be omitted if the genitive absolute is accompanied by a particle.
In Homer and tragic texts καί … περ is sometimes separated by the participle or by a word connected with it.
The predicate of the sentence to which a concessive genitive absolute belongs is often accompanied by adverbs such as ὅμως, εἶτα, ἔπειτα, ἔμπας or οὕτως.
ὅμως δὲ κἀμοῦ μὴ παρόντος οἶδ’ ὅτι
τοὐμὸν φυλάξει σ’ ὄνομα μὴ πάσχειν κακῶς
Although I am not present, I still know that my name will guard you from suffering greatly.
ἀποδυσαμένου δ᾽ οὐκ ἔστιν ὅστις ἄλλον ἐθεᾶτο, πολλῶν μὲν παίδων, πολλῶν δὲ ἀνδρῶν γυμναζομένων
When he stripped naked there was nobody who looked at another, even when many boys and many men were naked.
ἀλλὰ καίπερ τοιούτων ὄντων τῶν πραγμάτων, ὅμως ἔφασαν πεπεῖσθαι.
ἡμεῖς δέ, ὦ ἄνδρες δικασταί, εἰ μὲν ὁ τετελευτηκὼς ἐποιήσατό τινα, καίπερ οὐ διδόντος τοῦ νόμου συνεχωροῦμεν ἂν αὐτῷ.
ἀλλʼ ὅμως τούτων τοιούτων ὄντων, ὅπερ εἶπον, ἡμεῖς ὑπεμένομεν ἅπαντα.