You are here
Participle: manner as agreeing satellite
καὶ αὐτὴ πλανᾶται καὶ ταράττεται καὶ εἰλιγγιᾷ ὥσπερ μεθύουσα;
‘And she [= the soul] floats about, is startled and dizzy as if she had drunk [when the body guides her].’ (Plat. Phaedo 79c)
The participle signals a manner as a satellite agreeing with another constituent. If accompanied by the particle ὥσπερ or ὡς ‘as, like’ the participle signals a manner by means of a comparison.
The particle ὥσπερ can be replaced by ὥσπερ εἰ or ὡσπερανεί without a noteworthy difference in meaning. In Homer the same is true of ὥς τε, ὡς εἰ and ὡς εἴ τε.
φίλοι δ’ ἅμα πάντες ἕποντο
πόλλ’ ὀλοφυρόμενοι ὡς εἰ θάνατόνδε κιόντα
All his friends together followed him [= Priamos on his way to Achilles] loudly weeping as if he was facing his death. [provisional translation]
οἳ δὴ καὶ προσῄεσαν καὶ ἠσπάζοντο ὡς ἂν καὶ συνήθεις ὑπάρχοντες
They came approached us and greeted us as though they were acquaintances (which they were not).