φέρε οὖν ἀναβαλώμεθα τὸν γάμον εἰς τὸ μετόπωρον
Let us postpone the wedding to the autumn.
The subjunctive in the main clause signals a command or prohibition in the first person, usually in the plural.
The translation usually contains let us....
The subjunctive is used instead of the first person imperative, which does not exist. This may be regarded as a form of suppletion. Both the present and the aorist stem occur.
In the plural the hortatory subjunctive is sometimes preceded by ἄγε, ἄγετε, δεῦρο, δεῦτε, ἔα, εἰ δ᾽ ἄγε, ἴθι (δή) or φέρε. Homer also uses ἄγε (δή) ‘come on’.
Unless a negation precedes it, a singular hortation is preceded by ἄγε (δή) or φέρε (δή), or by a different command.
φέρε δὴ καὶ μαρτυρίαν παράσχωμαι ὑμῖν δι’ ἀπορρήτου μὲν γεγενημένην
Let me also bring you a piece of evidence which I was given in secret.