You are here
Genitive: time frame as satellite
καὶ ἐγὼ τοιαῦτα πεπυσμένος τῆς ἐπιούσης νυκτὸς διέπλευσα Μέγαράδε.
‘When I was made aware of that, I sailed to Megara over the course of the night.’ (Lys. 12.7)
The genitive, usually accompanied by a modifier, signals a time frame as a satellite with a telic verb or adverb.
Sometimes this involves expressions which are essentially fixed, in which the time frame is not always equally clear: ἡμέρᾱς ‘by day’, νυκτός ‘by night’, μεσημβρίᾱς ‘at midday’, δείλης ‘in the afternoon’, ἑσπέρᾱς ‘in the evening’, θέρους ‘in the summer’, χειμῶνος ‘in the winter’, ἦρος ‘in the spring’, ὀπώρᾱς ‘in the autumn’, τοῦ λοιποῦ ‘in the future’ etc.
οὐ τοίνυν τῆς ἐπιούσης ἡμέρας οἶμαι αὐτὸ [τὸ πλοῖον] ἥξειν ἀλλὰ τῆς ἑτέρας
Well, I do not think the ship will arrive in the course of today, but in the course of tomorrow.