Accusative: result or property as (agreeing) object

studieniveau: 
2
Filters


πανήγυριν νόμιζε τόνδε τὸν βίον

Beschouw dit leven als een feestvergadering/volksfeest.

Menandros, Spreuken 444


The accusative signals a result or property as an object agreeing with another object.

Lexical usage

Result

αἱρέομαι ‘to choose (as)’, αἵρω ‘to exalt (to)’, ἀποδείκνυμι ‘to appoint (as)’, αὐξάνω, αὔξω or ἀέξω [with adjective] ‘to exalt (to)’, διδάσκω ‘to train (as)’, ἐπαγγέλλω ‘to designate (as)’, ἔχω ‘to make’, καλέω ‘to appoint (as)’, ποιέω, τίθημι ‘to make’, τρέφω ‘to bring up (as)’, παιδεύω ‘to bring up (as)’, χειροτονέω ‘to elect (as)’

Property

ἡγέομαι, κρίνω, νομίζω ‘to regard (as)’, καλέω, λέγω, ὀνομάζω ‘to call’, παρέχω ἐμαυτόν ‘to prove oneself’

Translation tips

In English the agreeing constituent can be often translated with as.

Syntactic behaviour

The agreeing constituent is similar to an object in many respects. Nevertheless it is distinguished from the object, among other things, by the fact that a predicative construction lacks the article.
Especially in Homer, Herodotus and Plato the agreeing constituent is connected to the object by εἶναι, by analogy with the infinitive clause with verbs of ‘thinking’ or ‘saying’. Strictly speaking the infinitive εἶναι is a causative adverbial which takes the nominal as a predicate NP.

Example Sentences: 


σοφιστὴν δή τοι ὀνομάζουσί γε, ὦ Σώκρατες, τὸν ἄνδρα εἶναι, ἔφη

“Ze noemen de man dus inderdaad een sofist, Sokrates”, zei hij.



αὐτὸς δὲ δοκῶν εὐνούστατος εἶναι τοῖς πράγμασι στρατηγὸς ὑπ’ αὐτῶν ᾑρέθη

En zelf werd hij, die de zaak erg goed gezind leek, door hen tot aanvoerder gekozen.



ταῦτα Δαρεῖος εἴπας, καὶ καταστήσας Ἀρταφρένεα ἀδελφεὸν ἑωυτοῦ ὁμοπάτριον ὕπαρχον εἶναι Σαρδίων, ἀπήλαυνε ἐς Σοῦσα

Nadat Dareios dit gezegd had en zijn broer van eenzelfde vader als onderbevelhebber van Sardes had aangesteld, reed hij weg uit Sousa.



δίκαια δράσας συμμάχους ἕξεις θεούς

Als je rechtvaardig handelt, zul je de goden als strijdmakkers hebben.

Menandros, Spreuken 126



ἰδίας νόμιζε τῶν φίλων τὰς συμφοράς

Beschouw het ongeluk van je vrienden als dat van jezelf.

Menandros, Spreuken 263



ἡ κόμη τοὺς μὲν καλοὺς εὐπρεπεστέρους ὁρᾶσθαι ποιεῖ, τοὺς δὲ αἰσχροὺς φοβερωτέρους



πάλιν δ’ ἐρομένου τινὸς αὐτὸν τί ῥητορική, εἶπε “τὰ μὲν μικρὰ μεγάλα τὰ δὲ μεγάλα μικρὰ ποιεῖν”

Toen iemand [Isokrates] opnieuw vroeg wat de redekunst was, antwoordde hij: “kleine dingen groot en grote dingen klein maken”.