You are here
Nominative or accusative: loose apposition
καὶ τὸ πάντων δεινότατον, ὑμεῖς μὲν τοῦτον οὐ προὔδοτε [...].
‘And worst of all: you have not betrayed him […]!’ (Aeschin. 3.163)
The nominative (or accusative) neuter singular signals a loose apposition.
Some fixed expressions:
TBX καὶ τὸ δεινότατον and worst of all
τὸ δὲ πάντων θαυμαστότατον most astonishing of all
τὸ κεφάλαιον the main point is this
τὸ λεγόμενον as is generally said
τὸ μέγιστον the most important thing is this
It is often impossible to tell whether these loose appositions (which are frequently neuter) are in the accusative or in the nominative.
ἱκέται δ’ ὄντες ἀγοραίου Διὸς | βιαζόμεσθα καὶ στέφη μιαίνεται | πόλει τ᾽ ὄνειδος καὶ θεῶν ἀτιμία
We, who are worshipers of Zeus Agoraeus, are treated with violence and our wreaths are soiled, which is a disgrace for the city and an insult to the gods.
καὶ τὸ κεφάλαιον, τὸν βίον οὐκ ἐκ τῶν ἰδίων προσόδων πορίζεται, ἀλλʼ ἐκ τῶν ὑμετέρων κινδύνων.
And the most important thing is: he does not provide for his sustenance from his own income, but by riding on the risks you take.